Daprender Mirandes
L NASO

L NASO

Ye tiempo de Naso, ye tiempo de trocar de burra...

Ousai, ousai arrimar-bos al cielo…

 

   13 de setembro, 2019
Tiempos libres  
LHIENDA DE L NINO JASUS DE LA CARTOLICA

LHIENDA DE L NINO JASUS DE LA CARTOLICA

Mandaba ne l mundo d’anton, l “Grande Rei Sol”, Luís XIV de Fráncia i Nabarra, l monarca q’habie de reinar mais anhos de to ls tiempos. An Pertual, Don Juan V l “Magnánimo”, acababa de suceder a Don Pedro II l “Pacífico”. An Roma mandaba l ducentésimo quadragésimo terceiro Papa, Clemente XI, i an Miranda de l Douro bibie l sou décimo nono bispo, Don Juan Franco d’Olibeira. Carlos II, l “Anfeitiçado”, q’apesar de ser un mentecapto de la cunsangrinidade fui rei de Spanha i de l sou grande ampério d’alén mar, morrie-se ne l anho de 1700 sien deixar hardeiros. Acabában-se assi an Spanha ls reinados de la dinastie de ls Habsburgos de la casa d’Áustria i ampeçában ls reinados de la dinastie de ls Borbones de la casa de Fráncia. Cumo las mudanças an mandos tan amportantes nunca se fázen sien peleias, antre 1701 i 1714 la guerra de la Sucesson alhastrou por to l’Ouropa. Purmeiro Pertual apuiou la Fráncia i ls Borbones, mas apuis assinemos l tratado de Methuen i passemos a apuiar l’Anglaterra i ls Habsburgos. Resultado desta mudança: guerra cun Spanha i Fráncia. I siempre q’hai guerra antre Pertual i Spanha, ls purmeiros a lhebar na cabeça son siempre ls mirandeses.

Ua de las más amportantes praças militares raianas, Miranda de l Douro, fui circada i sitiada pulas tropas castelhanas a 11 de márcio de 1711. Ls dies éran cada beç más penosos i custosos d’aguantar. Andrento las muralhas acabórun-se las probisiones, l’auga ampeçou a scassear i a tener cada beç más mala culidade. Muitas malinas ampeçórun a alhastrar, ls refuorços de las tropas pertuesas nun chegában, l pobo antrou an zánimo total. La muorte i l diabro tomórun cuonta de la cidade, mas desta beç Dius nun se squeciu de Miranda. Para benir an sou aussílio, anquando abaixaba pula rebalina dun raio de sol, fizo-se Nino Jasus i çfarçou-se cun aldraijes de fidalgo cabalheiro. Assi q’aterrou, ampeçou lhougo a correr pulas muralhas i pulas rues tal un pelubrino d’aire, anquanto gritaba:

- A eilhes, a eilhes. Ánimo balientes mirandeses. Ounidos scamugimos spanholes i diabros. Nós somos más fuortes q’eilhes: arriba mirandeses, arriba Miranda…

A soutrodie yá belzebu salie a la rue pa l’atalancar ls caminos, mas l Nino era mais guicho, i a cada hora demudaba la quelor i ls aldraiges para anganhar l demónho: berde, burmeilho, amarielho i dourado; cun capa d’honras, bestido de bispo, de fidalgo, general i suldado, anquanto gritaba por to lhado:

- A eilhes, a eilhes. Ánimo balientes mirandeses. Ounidos scamugimos spanholes i diabros. Nós somos más fuortes q’eilhes: arriba mirandeses, arriba Miranda…

I l ánimo tomou outra beç cuonta de Miranda, i un eisército de mirandesas i mirandeses saliu de sues casas armados cun fouces i gadanhas, choupas i spingardas, ferragachos i artimanhas, anquanto gritában:

- A eilhes, a eilhes. Ánimo balientes mirandeses. Ounidos scamugimos spanholes i diabros. Nós somos más fuortes q’eilhes: arriba mirandeses, arriba Miranda…

I a la fin de siete dies i siete nuites, al quemando de la boç de l brabo Nino, l pobo de Miranda scamugiu la muorte, ls spanholes i ls belzebus. I ls refuorços de las tropas pertuesas chegórun. Miranda staba salba: MILAGRE.

Cumprida la sue mission, l Nino Jasus chubiu-se ne l purmeiro raio de sol de l’alborada até al cielo. Nunca más naide lo tornou a ber.

Mas l pobo de Miranda, que nunca soube bibir sien honra nien sien gratidon, amanhou un altar ambidraçado na sue Sé, i andrento puso l’eimaige que mandou fazer al sou brabo Nino Jasus. I bestiu-lo cun ls más galanos fatos que soubírun fazer: berdes i burmeilhos, amarielhos i dourado; capa d’honras, bestimienta de bispo, fidalgo, general i suldado…

Pa que pulos seclos de ls seclos, nunca l mundo se squeça de la balentie daquel Nino q’agora ye de Miranda.

I más de cien anhos apuis, alguien l’oufereciu ua cartolica negra pa fazer la sue cabecica más burguesa. I to ls anhos sale an procisson, lhebado an ombros pu ls ninos de coraçon.

I ye esta la bielha lhienda que cuonta l milagre de l Nino Jasus de la Cartolica: quien la sabe que la cuonte i quien nó, que la daprenda.

 

   12 de setembro, 2019
Eiducaçon  
LA FEDIEIRA

LA FEDIEIRA

 

Pistacia therebinthus ye un arbusto de grande porte de la region mediterránica, mui típico de las Arribas de l Douro mirandés.

L sou nome pertués ye: cornalheira, terebinto, ou pistácio bravo. L nome mirandés que s’usa mais ye: Fedieira.

Na Tierra de Miranda aparece muito sobretodo ne ls balhes mais ancaixonados de ls rius Douro, Sabor, Maçanas i Angueira. Las sues froles son aburmelhadas scuras, i l fruito ye amode uas bainas angurrefitadas cun 2cm a 8cm de lhargo.

Desta planta ye straída por çtilaçon la terebentina, que ye un sulbente mui fuorte, outelizado an bernizes i tintas, por esso se partirdes un ramo, la sue madeira cheira muito a essa terebentina, que ye un cheiro mui fuorte a mode resina, dende l’ourige dun de ls sous nomes an pertués: terebinto.

La sue madeira ten un poder calorífico mui grande, por esso antigamente era mui apreciada para queimar, i ls rapazes nuobos chegában a atar-se cun cuordas, para ir a cortar ua carga de fedieiras que nacien ne l meio de las faias, que nas Arribas caien pa l riu!

An Sendin de Miranda, nas arribas, acerca de l riu, an Forcaleiro, eisiste l chamadeiro, Las Fedieiras, talbeç por alhi las fedieiras se dáren mui bien.

 

   12 de setembro, 2019
Eiducaçon  
L CEMAQUE

L CEMAQUE

La Rhus coriaria, ye ua de las planta q’inda hoije s’ancontra muito ne l termo de la Terra de Miranda, i q’ancerra neilha las quelores más fantásticas de l outonho.

Chamada cemaque an mirandés, sumagre an pertués, zumagre an castelhano, ye un de ls arbustos conhecidos que mais taninos cuncentra neilha. Ye tamien conhecida cumo árbole de ls curtidores, porque era mui ousada para l’andústria mediabal de curtir pieles. L sou nome cemaque benirá de l árabe summâq, que parece tener benido de l arameu sum(m)aqa, que quier dezir ‘burmeilho’, por bias de la quelor de las sues fuolhas i de l sou fruito.

La palabra yá stá decumentada na forma screbida zde l seclo X i an cuncreto la forma mirandesa çumaque yá stá decumentada zde l sieclo XIII.

Tamien s’usa l berbo ancemacar an mirandés, referido-se a pessona que come muito.

Até hai pouco tiempo, esta planta inda era ousada para tenhir, subretodo la lhana para fazer pardo i burel.

Inda hoije hai muito cemaque pul termo de la Tierra de Miranda, porque se mantubo la sue cultura mesmo apuis de tener acabado la curtimenta de pieles, porque apuis de trilhado i ansacado, era bendido para Carçon i Argoselo adonde se mantubo até als anhos 70 de l seclo XX, ua andústria artesanal de curtimienta de pieles an Trás-ls-Montes.

Agora yá solo angalana las nuossa paisaijes d’outonho, l que yá nun ye assi tan pouco!

 

   12 de setembro, 2019
Eiducaçon  
   Seguinte >